Chapter 38
Paraphrases of Scripture
It has now
become popular in some Christian circles ®~=,se a form of the Bible
which is no longer a translation of the original manuscripts but rather
a paraphrase. The most popular of these is The Living Bible, paraphrased
by K.N. Taylor. He claims that in using the paraphrase technique
We can be much more accurate than verbal
translation. Evangelism Today, December 1972
In this claim he seriously errs.
The use of paraphrases of Holy Writ has no place in
the worship of sincere Christians. They are totally without value, for
they replace inspired testimony with man’s foolishness.
Not the least offensive feature of The Living Bible
(TLB) is the use of coarse language, at times bordering on the vulgar.
To represent the Word of God in such language is blasphemous. One
example of the use of vulgarities may be seen in Isaiah 5:11 (American
Edition). We will not reproduce it here.
Many crude expressions are included in this
paraphrase. Among such are the following examples:
Mark 10.50: Bartimaeus yanked off his old coat. (TLB,
American Edition) — And he, casting away his garment (KJV)
Ecclesiastes 5.3: Blabbermouth (TLB) — A fool’s voice
(KJV)
Ezekiel 22.12: Loan racketeers (TLB) — thou has taken
usury and increase (KJV)
Proverbs 27.15: A cranky woman (TLB) — a contentious
woman (KJV)
Isaiah 5.14: Hell is licking its chops in
anticipation of this delicious morsel (TLB) — Therefore hell hath
enlarged herself, and opened her mouth without measure (KJV)
Mark 2.16: How can he stand it, to eat with such
scum? (TLB) — How is it that he eateth and drinketh with publicans and
sinners? (KJV)
Mark 12.17: They scratched their heads in bafflement
(TLB) — And they marvelled at him (KJV)
Luke 10.40: Martha was the jittery type (TLB) — But
Martha was cumbered about with much serving (KJV)
Isaiah 41.24: Anyone who chooses you needs to have
his head examined (TLB) — An abomination is he that chooses you (KJV)
James 1.4: Don’t try to squirm out of your problems
(TLB) This passage is not in the original Greek, hence there is no
comparable text in the KJV.
Jonah 1.2: Your wickedness . . . smells to highest
heavens (TLB) — For their wickedness is come up before me (KJV)
Genesis 13.17: Hike in all directions (TLB, American
Edition) — Walk through the land in the length of it and in the breadth
of it (KJV)
John 11.49: You stupid idiots (TLB) — Ye know nothing
at all (KJV)
Jude 16: These men are constant gripers. . . .
Loud-mouthed "show-offs" (TLB) — These are murmurers, complainers . . .
and their mouth speaketh great swelling words (KJV)
Nahum 1.14: How you stink with sin! (TLB) — for thou
art vile (KJV)
Zechariah 9.7: I will yank her idolatry out of her
mouth (TLB) — I will take away . . . his abominations from between his
teeth (KJV)
Distressing as is the use of coarse language to
convey the message of the Word of God, The Living Bible may be faulted
on the even more serious ground of mistranslation of God’s messages. On
occasion the paraphraser takes it upon himself to add words of his own
for which there is no basis in the original manuscripts. One example is:
Moses gave us only the Law with its rigid demands
and merciless justice, while Jesus Christ brought us loving
forgiveness as well. John 1:17, TLB
This travesty of scriptural truth can be discerned by
comparison with the translation in the Authorized Version which closely
follows the original Greek.
For the law was given by Moses, but grace and truth
came by Jesus Christ. John 1:17, KJV
It will be promptly observed that John wrote nothing
whatsoever concerning the law containing rigid demands and merciless
justice. Had John so written he would have contradicted Scripture, for
God has declared that
Wherefore the law is holy, and the commandment
holy, and just, and good. Romans 7:12, KJV
To charge God’s law with the characteristic of
rigidity, and to state that it operates on the principle of merciless
justice, is rank blasphemy; for God’s law is a transcript of His
character. Only the archdeceiver and his agents would dare to charge our
merciful heavenly Father so falsely. This major affront to our God’s
character highlights the perils of the paraphrase method of presenting
Scripture. Not only does it devalue Scripture, but it is liable to
contradict divine revelation. At the very least it affords numerous
opportunities for the paraphraser to interweave his human biases into
Holy Writ, a most serious defect.
Some additions may appear to be "minor," but God has
warned of a most terrible anathema upon those who add to the sacred
Word.
If any man shall add unto these things [those
written in Scripture] God shall add unto him the plagues that are
written in this book. Revelation 22:18, KJV
Ignoring this fearful prospect, the paraphraser of
The Living Bible frequently adds his own material. Let us look at one
apparently innocuous addition.
Whoredom and wine and new wine take away the heart.
Hosea 4:11, KJV
Clearly this passage warns against loose women and
alcoholic wine. But Taylor sees fit to add a further word when he refers
in this passage to "Wine, women and song." The paraphraser also adds
modern-day conclusions to some of the epistles, when no such concluding
greetings appear in the originals. Thus The Living Bible completes the
first epistle of John with the words, "Sincerely, John" (1 John 5:21,
TLB), while Peter’s second epistle has a "Good-bye" added to its
conclusion (2 Peter 3:18, TLB).
Further, in attempting to make The Living Bible
relevant to the twentieth century, K.N. Taylor has introduced terms
unrelated to the period of which Scripture tells. This may appear to be
a reasonable technique to attract the contemporary reader, but it does
patronize such readers, assuming that they are so lacking in
understanding that they cannot comprehend matters and objects of a past
era; this strange approach in an age when educated people have never
been more numerous. In an era where tertiary education is frequently
sought, Taylor presumed that people are less able to comprehend the past
than those of yesteryear who were fortunate if they completed the
elementary grades of education. Where Habakkuk reported:
And the LORD answered me, and said, Write the
vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth
it. Habakkuk 2:2, KJV
the paraphraser finds it needful to substitute
billboard (U.S. Edition) and hording (British Edition) for
table. Such use of a modern publicity medium not only disturbs the
sense of the original but also sounds ludicrous when placed in a setting
of antiquity. Similarly,
My people ask counsel at their stocks, and their
staff declareth unto them. Hosea 4:12, KJV
is altered to read,
"Divine Truth" comes to them through tea leaves!
Hosea 4:12, TLB
Many other renditions are incongruous with their
ancient setting and add absolutely nothing to biblical understanding.
Three further instances are cited to evidence this assertion. Speaking
of the manna, Moses stated that the Lord had commanded the children of
Israel that they
Fill an omer of it to be kept for your generations.
Exodus 16:32, KJV
The Living Bible renders this passage,
Take three quarts of it to be kept as a museum
specimen forever. Exodus 16:32, TLB (three litres in the Australian
edition)
King Solomon’s words,
Because of the savour of thy good ointments. Song
of Solomon 1:3, KJV
are transformed in The Living Bible to
How fragrant your cologne! Song of Solomon 1:3, TLB
while the report that
The watchmen that go about the city found me. Song
of Solomon 3:3, KJV
is paraphrased,
The police stopped me. Song of Solomon 3:3, TLB
Such renditions make a mockery of history. How would
we regard a history detailing the military exploits of Alexander the
Great which substituted tanks for chariots, machine guns
for spears, and bayonets for swords? The historical
work would be laughed to scorn. Why anyone would think of the
substitutions in The Living Bible in any better light is a profound
mystery.
At least one important Messianic prophecy is
destroyed by this use of paraphrase.
He keepeth all his bones: not one of them is
broken. Psalm 34:20, KJV
The Living Bible translates this prophecy,
God even protects him from accidents. Psalm 34:20,
TLB
But the apostle John, referring to the fact that
although the shin bones of the two malefactors who were crucified with
Jesus were broken, because of Jesus’ prior death
they brake not his legs. John 19:33, KJV
asserted
For these things were done, that the scripture
should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. John 19:36
In relation to the Passover, God had commanded of the
paschal lamb,
neither shall ye break a bone thereof. Exodus
12:46, KJV
To mutilate such a significant prophecy is no small
matter.
In yet another manner The Living Bible perverts Bible
doctrine by introducing the paraphraser’s bias. The original Greek of 1
Peter 3:19-20 does leave some ambiguities, but the translators of the
King James Version accurately translated the passage,
By which also he [Christ] went and preached unto
the spirits in prison; which sometime were disobedient, when once the
longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a
preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. 1
Peter 3:19-20, KJV
The Living Bible states that between His death and
resurrection, Christ preached to
spirits of those who, long before in the days of
Noah, had refused to listen. 1 Peter 3:19-20, TLB
Such a paraphrase specifically distorts the biblical
teaching that death is a sleep. One commentary upon The Living Bible
presentation of this text rightly states the matter.
This is not the true meaning of the text, which is
well expressed in the note in the Dutch Bible of 1637:
By spirits here are understood the souls of those
persons to whom the spirit or Godhead of Christ formerly caused
repentance to be preached by Noah, namely, while they were yet alive .
. . who were in prison or held when Peter wrote his epistle.
The Living Bible, Article no. 18 of the Trinitarian Bible Society
Of course we must remember that the Bible use of the
term hell is often synonymous with grave. This fact is
underlined by the record that Jesus was in hell during His death.
Quoting from the prophecy of Psalm 16:10, Peter
stated on the Day of Pentecost:
Because thou wilt not leave my soul in hell,
neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. . . . He
[David] seeing this before spake of the resurrection of Christ, that
his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
Acts 2:27, 31, KJV
As with virtually all modern translations, the deity
of Christ is weakened. Thus 1 Timothy 3:16 is stated to say:
But the answer lies in Christ, who came to earth as
a man. 1 Timothy 3:16, TLB
Christ’s creatorship is omitted in the following
reduction:
Ephesians 3:9: who created all things by Jesus
Christ (KJV). He [God the Father] who made all things (TLB).
Ephesians 3:14-15 testify that God is the Father of
our Lord Jesus Christ. But the Living Bible simply states,
The Father of all the great family of God.
The defects of The Living Bible are manifold. Only a
few examples have been cited in evidence. Paraphrases should have no
place in private or congregational worship, for they seriously distort
the Word of God. It is a matter of serious spiritual danger to utilize a
false Scripture, for Satan will certainly seize the opportunity to
distort God’s truth if we do so.
|